Discovering Burgdorf’s region and city Region und Stadt entdecken Natur ganz nah Nature at your doorstep Von den Flühe bis zur Emme. Die vielfältige Natur in und um Burgdorf entdecken. From the Flühe to the river Emme. Discover the diverse nature in and around Burgdorf. Velowandern Cycling tours Mit dem E-Bike die wunderbare Landschaft problemlos erkunden. Effortlessly exploring the wonderful landscape by e-bike.
IMPRINT Herausgeber Stadt Burgdorf Redaktion Torfinn Rothenbühler, Hella Studio Konzept und Gestaltung Hella Studio Titelbild Verena Menz Illustrationen Umschlaginnenseite Diese Illustrationen sind entstanden bei einer Zusammenarbeit der Stadt Burgdorf mit der ZhdK zur Zukunftsvision 2025 Burgdorf.
3 Was macht uns aus und was macht Burgdorf zu einem Ort mit besonderer Lebensqualität? Wie sehen wir Burgdorf in der Zukunft? Für unsere Vision 2050 haben wir zusammen mit der ZHdK Zukunftsbilder von Burgdorf erarbeitet (siehe Bild links) und viele Fragen diskutiert. Wo wir uns einig sind: Burgdorf verbindet Innovation und Tradition und ist offen für Veränderungen und Wandel. Ob in der Kultur, der Architektur oder dem Zusammenleben: Innovative Konzepte ergänzen das Traditionelle und sind stetig in Bewegung. Was Burgdorf ebenfalls ausmacht und uns speziell wichtig ist, ist die Nähe und der Schutz der Natur, die uns umgibt. Sie ist Teil unserer Stadt und strahlt über die Stadtgrenzen hinaus. Die Gysnauflühe, welche hinter dem Schloss Burgdorf in den Himmel emporragen oder die kühlende Emme sind Wahrzeichen und Naherholungsgebiet Burgdorfs zugleich. Ohne diese Natur ist eine Zukunft mit Lebensqualität undenkbar. Darum schützen wir sie, feiern sie und teilen sie. Ich wünsche Ihnen beim Entdecken viel Vergnügen! What makes us stand out, and what makes Burgdorf a place with a unique life quality? How do we see Burgdorf in the future? For our Vision 2050, we worked with the ZHdK to develop images of Burgdorf’s future (see picture on the left) and discussed many questions. We all agree on one thing: Burgdorf combines innovation and tradition and is open to change and transformation. Whether in culture, architecture or living together: Innovative concepts complement the traditional and are constantly on the move. Something we also value strongly in Burgdorf is our proximity to and the protection of the nature surrounding us. It is part of our town and radiates beyond its borders. The Gysnauflühe, which rise into the sky behind Burgdorf Castle, and the cooling Emme are simultaneously Burgdorf’s landmarks and local recreation areas. Without this nature, a future with quality of life is unthinkable. That is why we protect it, celebrate it and share it. I hope you enjoy discovering it! EDITORIAL Burgdorf: Kleinstadt in der Natur Burgdorf: A town amidst nature Stefan Berger Stadtpräsident Burgdorf Mayor of Burgdorf
03 Editorial Burgdorf, Kleinstadt in der Natur Editorial Burgdorf, a town amidst nature 06 Natur ganz nah Von den Flühe bis zur Emme. Die Natur in und um Burgdorf ist vielfältig und einen Besuch wert. Nature at your doorstep From the Flühe to the river Emme. The nature in and around Burgdorf is diverse and worth a visit. 18 Das Schloss für alle Speisen, feiern, staunen, schlafen. Das Schloss Burgdorf ist offen für alle und bietet ein vielseitiges Angebot. A castle for all Dine, celebrate, marvel, sleep: The Burgdorf Castle is open to everyone and offers a wide range of activities and amenities. 24 Velowandern Den Fahrtwind in den Haaren – mit Aussicht. Cycling Tours Feel the wind in your hair while enjoying the views. 26 Herzschlaufe Burgdorf Die zwei Velorouten vereinen Burgdorf und die ländliche Umgebung der Stadt in 43 respektive 49 Kilometern. Cycling Tour ‘Herzschlaufe Burgdorf’ These two cycling routes combine Burgdorf and its rural surroundings in 43 and 49 kilometers respectively. 28 Karte Übersicht/Stadtplan Map Overview / City map 30 Kultur Franz Gertsch, Jazz und Theater: Burgdorf bietet eine lebendige Auswahl an Museen, Ausstellungen, Theatern und weiteren kulturellen Leckerbissen. Culture Franz Gertsch, Jazz and Theatre: Burgdorf offers an exciting selection of museums, exhibitions, theaters, and other cultural treats. 32 Aktiv Eine Stadt, die in Bewegung bleibt. Das vielfältige Sport- und Freizeitangebot bietet für sämtliche Muskelpartien das Passende. Active A city always on the move. With such a wide range of sporting and leisure activities on offer, there’s plenty of exercise guaranteed. INHALT
5 36 Unterkünfte Eine grosse Auswahl an schicken Hotels, geselligen Herbergen und originellen Unterkünften. Das Highlight: Übernachten im Schloss! Accommodation A great selection of chic hotels, charming hostels and original accommodation. The highlight: Spending a night in the castle! 38 Kulinarik Bars, Restaurants, Tearooms, Cafés und Märkte Cuisine Bars, restaurants, tearooms, cafés and markets 42 Erlebnis Ob Familienausflug oder Erlebnistag mit Freund*innen: Burgdorf hat abwechslungsreiche Freizeitangebote für jede*n. Adventure Whether it’s a family outing or an adventure day with friends: Burgdorf has exciting leisure offers for everyone. 44 Historisch Bis zurück ins Mittelalter: Altehrwürdige Bauten, verzierte Sandsteinfassaden und historisch wertvolle Objekte werden in Burgdorf mit viel Sorgfalt instand gehalten. Historical Right back to the Middle Ages: in Burgdorf, time-honoured buildings, ornate sandstone facades and historically pre- cious objects have been preserved with a meticulous care. 46 Regionale Angebote Das Spannende liegt so nah: Wer mehr über die Region, ihre Geschichte, ihre Traditionen und ihre Baudenkmäler erfahren möchte, ist hier genau richtig. Region There’s always something exciting to do nearby: if you’re keen to find out more about the region’s history, its traditions and its historical monuments, then you’ve come to the right place! 47 Agenda Langeweile? Von wegen! Konzerte, Märkte, Messen von traditionell bis modern – den Burgdorferinnen und Burgdorfern gehen die Ideen so rasch nicht aus. Agenda Bored? No way! The people of Burgdorf are always bursting with new ideas, with concerts, markets, fairs, from traditional to modern. 50 Die Stadt erkunden Burgdorf hat eine Vielzahl an spannenden Stadtführungen. Neu dabei: Burgdorf gehört gehört, der historische Stadtrundgang mit Audioguide. Discovering the town Burgdorf has a variety of exciting tours. New to the program: ‘Burgdorf gehört gehört’, the historical city tour with an audio guide. 52 Spezial Historischer Rundgang durch die Altstadt hinauf zum Schloss. Special Historical tour of the old town center up to the Castle. CONTENT
TITELSTORY Auf den Pfaden rund um Burgdorf die Füsse vertreten und danach in der Emme abkühlen. Gold waschen, wandern, staunen, entdecken – oder einfach nur sein. Die Natur in und um Burgdorf ist so nah, vielfältig und einen – besser mehrere – Ausflüge wert. Natur – ganz nah Dyle Berger
7 COVERSTORY Walk along the paths around Burgdorf and then cool off in the Emme river. Go panning for gold, hiking, discover and marvel at the landscapes – or just relax. The nature in and around Burgdorf is so close, diverse and worth one – or better several – visits. Nature at your doorstep Vom Wasser in den Wald Viele Wander- und Spazierwege sind in wenigen Minuten von der Stadt oder der Emme erreichbar. From water to forest Many hiking and walking trails can be reached in just a few minutes from the town or the Emme. Für alle etwas dabei An der Emme gibt es viel zu entdecken: Sie dient nicht nur zur Abkühlung, sondern wird auch rege zum Fischen genutzt. Something for everyone There is a lot to discover on the Emme: It is not only a great place to cool off, but is also used for fishing. Dyle Berger
Im Sommer ist die Emme von Badenden belebt, wie hier an einem der vielen schönen Badeplätze. In summer, the Emme is alive with bathing people, like here at one of the many beautiful bathing spots. Die Ader Burgdorfs: Die Emme Burgdorfs pulse: The river Emme Die Emme, ein manchmal idyllischer, manchmal reissender Fluss entspringt am Fusse des Bolbergs im Emmental in einem Moorgebiet zwischen Hohgant und Augstmatthorn. Von dort fliesst sie bis nach Burgdorf, wo sie ins tiefere Mittelland eintritt und oberhalb Luterbachs im Kanton Solothurn in die Aare mündet. Sie ist die Lebensader Burgdorfs – denn jede schöne Stadt ist mit Gewässer einfach noch schöner. Ganzjährig lädt sie ein, ob zum Spazieren, Fischen oder Ruhe finden. The Emme, a sometimes idyllic, sometimes turbulent river, rises at the foot of the Bolberg in the Emmental in a moorland area between Hohgant and Augstmatthorn. From there it flows to Burgdorf, where it enters the lower Mittelland and flows into the Aare above Luterbach in the canton of Solothurn. It is the lifeline of Burgdorf – because every beautiful town is simply even more stunning with water. All year round, it is an inviting place to go for a walk, go fishing or find peace and quiet. Dyle Berger
9 Aktivitäten an der Emme entlang Manchmal kann es schwierig sein an einem neuen Ort die richtigen Plätze und Aktivitäten zu finden. Hier sind ein paar Geheimtipps der Emme entlang: Schönster Badeplatz Steine auf dem Wasser hüpfen lassen, sich abkühlen oder auf den Steininseln ausruhen – hier ist einer der schönsten Badeplätze in Burgdorf. www.emmental.ch Badeplatz Heimiswil Goldwaschen Der grosse Goldrausch ist nicht in Burgdorf zu finden, aber dem Glück etwas nachzuspüren ist allemal ein Abenteuer. Vielleicht findet sich sogar der eine oder andere Klumpen! www.goldemme.ch Die Emme ist die Lebensader von vielen Tieren – in und um den Fluss. Mit etwas Glück lassen sie sich auch mal blicken! The Emme is the lifeline of many living creatures – in and around the river. With a bit of luck, you might even catch a glimpse of some of them! Fündig geworden? An der Emme Gold waschen ist ein kleiner Nervenkitzel und Abkühlung zugleich! Any luck? Panning for gold on the Emme is a little thrill and a chance to cool off at the same time! Activities along the Emme Sometimes it can be difficult to find the right places and activities in a unfamiliar place. Here are a few insider tips along the Emme: Idyllic swimming place Letting stones skip on the water, cooling off or resting on the stone islands – this is one of the most beautiful bathing spots in Burgdorf. www.emmental.ch Badeplatz Heimiswil Panning for gold The great gold rush is not to be found in Burgdorf, but tracking down a bit of luck is always an adventure. You might even find a nugget or two! www.goldemme.ch Werner Lüthi
Verena Menz Die mystischen Riesen Burgdorfs: Die Gysnauflühe The mystic giants of Burgdorf: The Gysnauflühe Vier markante Felswände ragen hinter dem Schloss Burgdorf empor: die Gysnauflühe. Sie sind zusammen mit dem Schloss die Wahrzeichen von Burgdorf und gleichzeitig Naherholungsgebiet für die Bewohner*innen. Sie sind innerhalb weniger Minuten von der Innenstadt erreichbar und lassen in die sanfte Voralpenlandschaft blicken. Die Flühe sind nicht nur auffällige Riesen in der sonst flachen Landschaft, sondern auch einer der Gründe, warum Burgdorf genau hier steht: Die Felsen sind nämlich aus Sandstein. Der Rohstoff wurde seit jeher vor der Haustüre abgebaut und für den Bau der Stadt eingesetzt. Überbleibsel vom Abbau sind die geheimnisvollen Höhlen am Fusse der Flühe – mit Sicherheitsabstand zu bestaunen! Four striking rock faces rise up behind Burgdorf Castle: the Gysnauflühe. Together with the castle, they are the landmarks of Burgdorf and also a local recreation area for residents. They can be reached within a few minutes from the town center and offer views of the gentle Alpine foothills. The Flühe are not only eye-catching giants in the otherwise flat landscape, but also one of the reasons why Burgdorf is located right here: The rocks are made of sandstone. The raw material has always been quarried on the doorstep and used to build the town. The mysterious caves at the foot of the Flühe are a remnant of the quarrying – to be admired from a safe distance!
11 Wanderfalken an den Flühen Peregrine falcons on the Flühe In der Schweiz brüten drei Falkenarten, namentlich der Turmfalke, der Baumfalke und der Wanderfalke. Letzterer brütet sogar an den Gysnauflühen! Der Wanderfalke ist von den Dreien der grösste, kräftigste und seltenste. In unseren Breitengraden ernährt er sich ausschliesslich von kleinen bis mittelgrossen Vögeln. Der Wanderfalke gilt als eines der schnellsten Tiere weltweit. Seine Sturzflüge aus grosser Höhe auf mögliche Beute sind atemberaubend. Beim Wanderfalken ist das Weibchen deutlich grösser und kräftiger als das Männchen. Die Illustrationen zeigen Wanderfalkenmännchen und -weibchen im richtigen Grössenverhältnis. There are three species of falcons that breed in Switzerland, namely the Kestrel, the Hobby and the Peregrine falcon. The latter even breeds on the Gysnauflühe! The peregrine falcon is the largest, strongest and rarest of the three. In our latitudes, the peregrine falcon feeds exclusively on small to medium-sized birds. The peregrine falcon is considered one of the fastest animals in the world – its dives from great heights onto potential prey are breathtaking. The female peregrine falcon is significantly larger and stronger than the male. The illustrations show male and female peregrine falcons in the correct size ratio. Text und Illustrationen: Ben Pfäffli, Grafiker und Greifvogelkenner Text and illustrations by Ben Pfäffli, graphic designer and bird of prey expert Wanderfalken-Weibchen im Alterskleid Female peregrine falcon in old age plumage Wanderfalken-Männchen im Jugendkleid Male peregrine falcon in juvenile plumage Wanderfalken-Männchen im Alterskleid Male peregrine falcon in old age plumage
In Stein gemeisselt Ein Bild aus dem Berner Staatsarchiv zeigt die Höhlenwohnung in den Gysnauflühen. Carved in stone A picture from the Bern State Archives shows the cave dwelling in the Gysnauflühe. Staatsarchiv des Kantons Bern, T. A Burgdorf 79 Heutige Idylle Das Ensemble von Bartholomäuskapelle und «Siechenhaus» war früher den Leprakranken ein Zuhause. Eingebettet in der idyllischen Landschaft sind sie heute Entspannungsort und Zeugen der geschichtsträchtigen Vergangenheit. Idyllic present The ensemble of St. Bartholomew’s Chapel and ‘Siechenhaus’ used to be home to lepers. Embedded in the idyllic landscape, today they are a place of relaxation and witnesses to a past steeped in history. Zwischen Mythen und Geschichten Between myths and legends Um die Flühe gibt es viele Mythen und Geschichten. Drachen, schlangenbeinige Ungeheuer – alles ist dabei! Handfestes Wissen ist dagegen schwierig zu finden. Es gibt Anhaltspunkte, dass sie früher besiedelt waren, fragmentarische Belege, dass die Römer hier durchgekommen sind. Ausserdem lebten die Leprakranken Burgdorfs am Fuss der Flühe – die Bartholomäuskapelle, welche heute noch in Betrieb ist, diente ihnen früher schon als Gotteshaus. Alte Fotografien zeugen zudem von einem beeindruckenden Leben: Vor langer Zeit lebte eine 13-köpfige Familie in einem einstöckigen Haus, welches in den Felsen der Gysnauflühe eingebaut wurde. Heute sieht man nur noch die Einkerbungen, vom Haus ist schon länger nichts mehr zu sehen. There are many myths and stories about the Flühe. Dragons, snake-legged monsters – you name it! Hard facts, on the other hand, are more difficult to find. There are clues that the Flühe were inhabited in the past, fragmentary evidence that the Romans passed through here. In addition, the lepers of Burgdorf lived at the foot of the Flühe – St. Bartholomew’s Chapel, which is still in use today, once served as their place of worship. Old photographs also bear witness to an impressive existence: In the 1970s, a family of 13 lived in a single-storey house built into the rock of the Gysnauflühe. Today, all you can see are the indentations; nothing is left of the house. Verena Menz
13 Auszeit gefällig? Ruheorte in Burgdorf Need a break? Relaxing places in Burgdorf In der Ruhe entdeckt man die Seele einer Stadt. Als Gegenpol zum sportlichen und kulturellen Programm hat Burgdorf schöne Ruheorte anzubieten – lassen Sie die Umgebung mal in in Gelassenheit auf Sie wirken. Weite Leere Wiese, so weit das Auge reicht! Auf der Schützenmatte hat man richtig viel Platz: Hier lässt sich Sport treiben, ungestört rumliegen und die grüne Weite auf sich wirken lassen. Ein Ruhepol mitten in der Stadt. www.burgdorf.ch/gruenraeume Bräteln mit Aussicht Wer Schatten sucht oder sich im Wald zurückziehen will, ist hier genau richtig. Trampelpfade führen in den kleinen Wald, wo eine Feuerstelle mit diversen Sitzgelegenheiten wartet. Der Ausblick über Burgdorf bis zum Jura ist lohnenswert! Empfehlenswert ist auch ein Abstecher ins 300 Meter entfernte Chüeweid-Grüebli. Einst eine Kiesgrube, wurde der Ort später renaturiert und ist mit seinen Tümpeln, Steinhaufen und Magerwiesen ein Paradies für viele Lebewesen. www.braetlistellen.ch Burgdorf Schönebüeli Paradiesli für Kinder Mitten in der Stadt befindet sich der Pestalozzi-Garten: Mit Spielplatz und schöner Wiese mit Schattenmöglichkeiten ist dieser Garten der perfekte Pausenort für gross und klein. Ruhen Sie sich aus, während die Kinder die restliche Energie auf dem Spielplatz verpuffen. www.burgdorf.ch/spielplaetze The soul of a town is discovered in its tranquility. As a counterbalance to the sports and cultural program, Burgdorf has beautiful relaxing places to offer – experience the surroundings in a peaceful atmosphere. Vast emptiness Meadows as far as the eye can see! There’s plenty of space on the Schützenmatte: here you can play sports, lie around undisturbed and take in the green expanse. A haven of peace in the middle of the town. www.burgdorf.ch/gruenraeume Barbecue with a view If you are looking for shade or want to retreat into the forest, this is the place for you. Footpaths lead into the small forest, where a fire pit with various seating areas awaits. The view over Burgdorf as far as the Jura is worthwhile! A detour to Chüeweid-Grüebli, 300 meters away, is also recommended. Once a gravel pit, the site was later renaturalized and is a paradise for many creatures with its ponds, cairns and rough pastures. www.braetlistellen.ch Burgdorf Schönebüeli Paradise for children The Pestalozzi Garden is located in the middle of the town: with a playground and a beautiful meadow with shade, this garden is the perfect place to take a break for young and old. Relax while the children use up their remaining energy on the playground. www.burgdorf.ch/spielplaetze Himmel Verena Menz
15 Der Planetenweg The Planet Trail Weitere Pfad-Abenteuer in der Natur More Adventure-Trails in nature Unser Sonnensystem wandernd erleben Plötzlich steht die Sonne mitten im Wald! Auf dem Planeten- weg lernen Sie die Burgdorfer Umgebung kennen und spazieren gleichzeitig in unserem Sonnensystem umher. Im Massstab von 1:1 Milliarde werden alle Planeten und die Abstände zueinander in einem Freilichtmodell abgebildet. Ob als Familienausflug oder um sich einen Überblick über die Gegend zu schaffen – die abwechslungsreiche Landschaft und die weiteren Sehenswürdigkeiten auf dem Weg sind es wert! Die schönsten Bänkli in Burgdorf Erleben Sie die Stadt von einer anderen Seite und finden Sie Ihr schönstes Bänkli. www.emmental.ch Bänkliweg Burgdorf Pestalozzipfad Auf dem Pestalozzipfad berichten Fachleute und Einheimische an 16 QR-Code-Posten über ausgewählte Tiere, Pflanzen und kulturelle Besonderheiten. www.emmental.ch Pestalozzipfad Die Emme und ihre Bewohner Schlafen Fische? Sind sie stumm? Was fressen sie? Und welche Arten sind eigentlich in der Emme unterwegs? Antworten auf diverse Fragen bekommen Interessierte auf einem Spaziergang an der Emme. www.fischlehrpfad.ch Experience the solar system while walking Suddenly, the sun is in the middle of the forest! On the planet trail, you can get to know the Burgdorf area and si- multaneously walk around our solar system. On a scale of 1:1 billion, all the planets and the distances between them are depicted in an open-air model. Whether as a family outing or to get an overview of the area – the varied landscape and the other sights along the way are well worth it! www.emmental.ch Planetenweg The most beautiful benches in Burgdorf Experience the town from a different perspective and find your favorite bench. www.emmental.ch Bänkliweg Burgdorf Pestalozzi Trail On the Pestalozzi Trail, experts and locals tell you about selected animals, plants and cultural features at 16 QR code posts. www.emmental.ch Pestalozzipfad The Emme and its inhabitants Do fish sleep? Are they mute? What do they eat? And what species actually live in the Emme? Answers to various questions can be found on a walk along the Emme. www.fischlehrpfad.ch Interessantes über das vielfältige Leben in der Emme erfährt man auf dem Fischlehrpfad. You can learn about the diverse life in and around the Emme on the fish trail. Selber mitmachen! Auf dem Pestalozzipfad wird selber angepackt und die Umwelt mit dem Ideen-Set unter die Lupe genommen. Join in yourself! On the Pestalozzi Trail, you can get stuck in and take a closer look at the environment with the idea-set.
Vom «Tor zum Emmental» zur «Stadt im Emmental» Burgdorf wird gemeinhin als «Tor zum Emmental» bezeichnet. Dies wegen den zwei markanten Erhebungen – der Gysnauflühe im Osten und dem Schlosshoger im Westen –, welche den Anschein erwecken vom Emmental direkt ins Mittelland zu treten. Verantwortlich für die zwei Erhebungen ist der Rhonegletscher, der sich vor Urzeiten von Westen her seinen Weg gesucht hat und die Landschaft so ausschlaggebend formte. Das Tor täuscht aber, denn das Emmental geht unterhalb Burgdorfs weiter! Deshalb geniesst Burgdorf nun die passendere Bezeichnung «Stadt im Emmental». Burgdorf als Unternehmensstandort Wo Burgdorf früher eine wichtige Industriestadt war, ist sie seit geraumer Zeit ein aufstrebender Unternehmensstandort: Die hohe Lebensqualität und das wirtschaftsfreundliche Umfeld ziehen zukunftsorientierte Projekte und Unternehmen an, die Spielraum für Innovation, Entwicklung und nachhaltiges Wachstum benötigen. From ‘gateway to the Emmental’ to ‘town in the Emmental’ Burgdorf is commonly referred to as the ‘gateway to the Emmental’. This is due to the two prominent elevations – the Gysnauflühe in the East and the Schlosshoger in the West – which give the impression of stepping directly from the Emmental into the Mittelland. The Rhone glacier is responsible for the two elevations, which made its way from the West in prehistoric times and shaped the landscape so decisively. But the gate is deceptive because the Emmental continues below Burgdorf! This is why Burgdorf now enjoys the more appropriate title of ‘Town in the Emmental’. Burgdorf as a business location Where Burgdorf used to be an important industrial town, it has been an up-and-coming business location for some time now: the high quality of life and the business-friendly environment attract future-oriented projects and companies that need scope for innovation, development and sustainable growth. Die Stadt im Emmental The town in the Emmental
13
Speisen, feiern, staunen, schlafen: Einst zähringische Burganlage, ist das Schloss Burgdorf heute ein öffentlicher Ort und bietet ein vielseitiges Angebot. Nebst einer Jugendherberge und einem Museum gibt’s ein leckeres Restaurant mit toller Terrasse mit Blick ins Grüne. Das Schloss für alle HIGHLIGHT Alle Bilder wurden vom Schloss Burgdorf zur Verfügung gestellt.
19 Dine, celebrate, marvel, sleep: once a Zähringen fortress, Burgdorf Castle is now a public place and offers a wide range of activities. In addition to a youth hostel and a museum, there is also a delicious restaurant with a great terrace overlooking the countryside. A castle for all HIGHLIGHT Auf der Schlossterrasse lassen sich erfrischende Getränke, feines Essen und die eindrückliche Aussicht ins Emmental geniessen. Refreshing drinks, delicious food and the impressive view of the Emmental can be enjoyed on the castle terrace. Das über 800 Jahre alte Schloss gilt als eine der grössten und besterhaltenen Burganlagen der Schweiz. The castle, which is over 800 years old, is one of the largest and best-preserved castle complexes in Switzerland.
Ein Baudenkmal von nationaler Bedeutung A historical monument of national importance Seit 900 Jahren thront auf dem Schlossfelsen an der Emme eine der wichtigsten Burgen der Schweiz. Zu ihrer Gründung ist wenig bekannt, gewiss ist aber, dass sie um 1090 in den Besitz der Zähringer überging. Von hier aus liess der letzte Zähringer – Herzog Berchtold V. von Zähringen – um 1200 mehrere Städte errichten, darunter auch Burgdorf und Bern. So wurde die heutige Hauptstadt der Schweiz also von Burgdorf aus gegründet! Nach dem Tod von Herzog Berchtold V. ging die Burg von den Zähringern an die Grafen von Kyburg über, die in der Adelsburg residierten, bis sie 1383 den Burgdorfer-Krieg verloren. Und so kam es, dass die Stadtrepublik Bern zur neuen Besitzerin wurde. Das Schloss gilt heute als grösste und am besten erhaltene zähringische Burganlage mit nationaler, wenn nicht sogar internationaler Ausstrahlung. Burg oder Schloss – was ist der Unterschied? Während eine Burg als Wehrbau hauptsächlich der Verteidigung diente, wurde das Schloss als Wohn- und Verwaltungssitz genutzt; hier lebten die Adligen mit ihren Familien. Viele Burgen wurden später zu Schlössern um- und ausgebaut – so auch in Burgdorf. For the past 900 years, one of the most important castles in Switzerland has sat enthroned up on the castle rock on the Emme river. Little is known about its foundation, but it is certain that it passed into the ownership of the Dukes of Zähringen around 1090. It was from here that the last Zähringer – Duke Berchtold V of Zähringen – had several towns built around 1200, including Burgdorf and Bern. So the present-day capital of Switzerland was founded from Burgdorf! After the death of Duke Berchtold V, the castle passed from the Zähringen dynasty to the Counts of Kyburg, who resided in the noble castle until they lost the Burgdorf War in 1383. And so it was that the City Republic of Bern became its new owner. Today, the castle is considered the largest and best-preserved Zähringen castle complex with national, if not international, significance. Fortress or castle: what’s the difference? While a fortress as a fortified structure was mainly used for defense purposes, the palace was used as a residence: it is where the nobles lived with their families. Many fortresses were later converted and expanded into castles – as was the case in Burgdorf. Der Rittersaal ist der älteste original erhaltene Saal im Schloss und lässt die Besuchenden in eine andere Zeit eintauchen. The Knights’ Hall is the oldest originally preserved hall in the castle and allows visitors to immerse themselves in another era.
21 Museum Schloss Burgdorf – mittendrin statt nur dabei: Museum in Burgdorf Castle – amidst the buzzle: Auf dem Regionenmodell im Dachstock wird die Geschichte von Burgdorf und Region in Bild und Ton präsentiert. The history of Burgdorf and the region is presented in sound and vision on the regional model in the attic. Zu den Museumssammlungen gehören neben der Regionalgeschichte und Gold auch Objekte aus der ganzen Welt; so ist hier der grösste ägyptische Sarg in der Schweiz ausgestellt. In addition to regional history and gold, the museum collections also include objects from all over the world; for example, the largest Egyptian coffin in Switzerland is on display here. Wie eine grosse Wunderkammer erscheint das heutige Schloss: Wer es betritt, wird gleich in seinen Bann gezogen. Die abwechslungsreichen Ausstellungen locken Schulgruppen, Familien und Ausflügler immer wieder aufs Neue auf den Schlosshügel. Die Geschichten reichen weit über das Schloss hinaus und schaffen Verbindungen zu weltweiten Geschehnissen – sie blicken nicht nur zurück, sondern auch in die Zukunft. Mit einmaligen Objekten aus den schlosseigenen Sammlungen werden unter anderem die Themen «Mittelalterliche Burg», «Leben und Arbeiten in Burgdorf» und «Gold» anschaulich inszeniert. Am Sonntagnachmittag lassen sich auf einer öffentlichen Schlosstour die aussergewöhnlichsten Objekte und interessantesten Geschichten entdecken. Dank verschiedenen Rätseltouren, Mitmachstationen und Multimedia-Shows ist der Museumsbesuch für Gross und Klein äusserst kurzweilig. Today’s castle is like a large cabinet of curiosities: anyone who enters is immediately captivated. The varied exhibitions attract school groups, families and day-trippers to the castle hill time and time again. The stories extend far beyond the castle and create links to events around the world – and not only look back, but also into the future. With unique objects from the castle’s own collections, the themes of ‘Medieval castle’, ‘Life and work in Burgdorf’ and ‘Gold’, among others, are vividly staged. On Sunday afternoons, the most unusual objects and interesting stories can be discovered on a public tour of the castle. Thanks to various puzzle tours, hands-on stations and multimedia shows, a visit to the museum is extremely entertaining for young and old alike. Das Schlossgespenst Burdtli führt Gross und Klein mit verschiedenen Rätseln auf einer Familientour durch das Museum. The castle ghost Burdtli leads young and old on a family tour through the museum with various puzzles.
Ob Gruppenzimmer mit Hochbetten oder ruhiges Doppelzimmer mit Dusche und WC – die Jugendherberge bietet eine grosse Auswahl an Übernachtungsmöglichkeiten. Für Paare, Familien und Freunde. Whether group rooms with bunk beds or a quiet double room with a private shower and toilet – the youth hostel offers a wide range of accommodation options. For couples, families and friends. Gutes Essen und gemütliches Zusammensein im Restaurant – drinnen mit Aussicht oder draussen auf der Terrasse. Good food and cozy get-togethers in the Restaurant – inside with a view or outside on the terrace. Von den Museumsgängen ins Bett From the museum corridors straight to bed Die Jugendherberge im Schloss befindet sich direkt neben dem Museum – als Gast kann man also wirklich von den Museumsgängen gleich ins Bett stolpern. Zudem gibt’s in jedem Zimmer eine kleine Installation zur regionalen Geschichte. Da kommt schon mal das Gefühl auf, im Film «Nachts im Museum» zu stecken. Die hellen Räumlichkeiten und bequemen Betten laden zum Tagträumen ein, man ist ja nicht jeden Tag in einem Schloss! In den grosszügigen Aufenthaltsräumen begegnen sich die Gäste, das Frühstück ist im Preis inbegriffen und wird im Restaurant Schloss Burgdorf eingenommen. Ebenfalls inbegriffen ist der Eintritt ins Museum. Das Beste: Die Jugendherberge wird das ganze Jahr hindurch betrieben. The youth hostel in the castle is located right next to the museum – so as a guest, you literally can stumble from the museum corridors straight into bed. There is also a small installation on regional history in every room. This makes you feel like you’re in the movie ‘Night at the Museum’. The spacious rooms and comfortable beds invite you to daydream – it’s not every day you’re in a castle! Guests meet in the spacious lounges, breakfast is included in the price and is taken in the Burgdorf Castle restaurant. Admission to the museum is also included. The best thing is that the Youth Hostel is open all year round.
23 Öffnungszeiten April bis Oktober: Montag bis Sonntag 10.00 – 18.00 Uhr November bis März: Mittwoch bis Sonntag 10.00 –18.00 Uhr (Betriebsferien: Kalenderwochen 5 bis 7) Preise Einzelpersonen Erwachsene: CHF 14.– IV oder in Ausbildung: CHF 10.– Kinder (6–16 Jahre): CHF 6.– Familien Das dritte und jedes weitere Kind erhalten kostenlos Eintritt. Weitere Informationen unter www.schloss-burgdorf.ch Opening hours April to October: Monday to Sunday 10.00 – 18.00 November to March: Wednesday to Sunday 10.00–18.00 (Company vacation: Calendar weeks 5 to 7) Prices Individuals Adults: CHF 14.– IV or in education: CHF 10.– Children (6–16 years): CHF 6.– Families The third and every additional child receive free admission. Further information is available at www.schloss-burgdorf.ch Information
Sanfte Hügel, prächtige Bauernhöfe und aussichtsreiche Höhenzüge – das Emmental mit seinem urchigen Charme ist wunderschön, einmalig. Und hügelig. Mit dem Velo kommen die meisten nicht weit, ausser vielleicht, es besitzt einen Elektroantrieb. Mit dem E-Bike nämlich lässt sich die wunderbare Landschaft problemlos und mit genügend Schnauf erkunden. Von Burgdorf aus bieten sich zwei Herzschlaufen an. Eine ausgezeichnete Variante für alle, die gerne den Fahrtwind in den Haaren spüren, auf Schweissperlen aber lieber verzichten. www.emmental.ch/e-bike Velowandern HIGHLIGHT Emmental Das Emmental ist das Paradies für Aktive. Emmental is paradise for active people.
25 Gentle hills, magnificent farms, and mountain ranges with spectacular views: with its rustic charm the Emmental valley is as beautifully unique as it is uniquely beautiful. And quite hilly, too. Most people don’t get very far by bicycle, unless of course, it’s electrically powered. Indeed, an e-bike is the ideal way to explore the wonderful landscape without any problems, ensuring you have plenty of puff left. There are two heart loops from Burgdorf. An excellent option for all those who like to feel the wind in their hair rather than work up a sweat. www.emmental.ch/e-bike Cycling tours HIGHLIGHT Lueg Aussicht vom Lueg-Denkmal – die verdiente Belohnung nach einem letzten steilen Teilstück. View from the Lueg Monument – the well deserved reward after a last steep section.
1 Lueg Denkmal und Brätlistelle Monument and fire place Der Hügel Lueg ermöglicht eine prächtige Aussicht über die Emmentaler Hügellandschaft bis hin zur Alpenkette. Sehenswert ist auch das imposante Denkmal auf der Lueg, das an 54 bernische Kavalleristen erinnert, die der Grippeepidemie von 1918 zum Opfer gefallen sind. Wer etwas verweilen will, findet auf der Lueg auch eine wunderschöne Brätlistelle! The Lueg Hill, at 890 m, offers magnificent views over the hills of the Emmental valley, right across to the Alps. Also worth seeing is the imposing monument up on the Lueg Hill, which commemorates the 54 Bernese cavalrymen who fell victim to the 1918 flu epidemic. www.lueg.ch/info-location www.emmental.ch Lueg Brätlistelle 2 Aussichtspunkt View point Oberbüehlchnubu Nein, es ist kein echter Viertausender, dieser Chnubel. Er fühlt sich nur so an, wenn man den erstaunlichen Weitblick ins Mittelland geniesst. No, this hill is not a four-thousand-meter peak. It only feels like one when enjoying the astonishing view from here of the Mittelland. www.herzroute.ch Oberbüehlchnubu www.wilde-maa.ch 3 Glunggehof Auf dem Glunggehof lässt sich die traumhafte Filmkulisse von Ueli und Vreneli aus «Ueli dr Chnächt» geniessen! Zudem kann man gemütlich einen Kaffee im Glunge-Beizli schlürfen und sich im Selbstbedienungs-Schrank ein leckeres Glacé gönnen. Mit dem Velo ins Herz gefahren Cycling straight to the heart Two new cycle routes combine to form a figure of eight and the Burgdorf heart loop: appropriately marked with the number 899, the Burgdorf East and Burgdorf West loops lead into the rural surroundings of the town. They open up parts of the region that are characterized by a high leisure value and the well-known setting of scenery and cultural wealth. The two routes lead through the Emmental ‘Hügu Himu’ cover 43 and 49 kilometers respectively and are marked as very hilly. If you don’t want to work up a sweat, or if you simply fancy a leisurely tour, you can simply hire a FLYER E-Bike! www.rentabike.ch/herzroute Zwei neue Velorouten formen zusammen eine Acht und die Herzschlaufe Burgdorf: Passend mit der Nummer 899 gekennzeichnet, führen die Schlaufen Burgdorf Ost und Burgdorf West in die ländliche Umgebung der Stadt. Sie erschliessen Teile der Region, die sich durch höchsten Erholungswert und die bekannte Kulisse aus Landschaft und kulturellem Reichtum auszeichnen. Über 43 respektive 49 Kilometer führen die beiden Routen durch den Emmentaler «Hügu Himu», zudem sind sie beide als sehr hügelig gekennzeichnet. Wer die Schweissperlen nicht zu stark herausfordern will oder wer einfach Lust auf eine gemütliche Tour hat, kann sich ganz einfach ein FLYER E-Bike ausleihen! At the Glunggehof, you can enjoy the fantastic film scenery of Ueli and Vreneli from ‘Ueli dr Chnächt’ – a Swiss Classic! You can also sip a coffee in the Glunge-Beizli and treat yourself to a tasty ice cream from the self-service cabinet. www.herzroute.ch Glunggehof 4 Sandsteinbrüche Sandstone quarry Krauchthal In Krauchthal wurde über Jahrhunderte Sandstein gewonnen. Heute zeugen noch riesige Kavernen und Abrisse von der einstigen Tätigkeit. Von der Route 899 sind es gut 15 Minuten zu Fuss bis zum imposanten Aussichtspunkt Kreuzfluh über dem Dorf. Dabei gelangt man an waghalsigen Steilwänden vorbei und kann auf den einstündigen Rundweg zum Thema Sandstein einbiegen. Sandstone was quarried in Krauchthal for centuries. Today, huge caverns and demolitions still bear witness to the former activity. From Route 899, it is a good 15-minute walk to the impressive Kreuzfluh viewpoint above the village. Along the way, you pass daring cliffs and can take the one-hour circular trail on the topic of sandstone. www.herzroute.ch Sandstein Krauchthal 5 Aussichtspunkt View point Mänziwilegg Hier oben, auf über 900 Metern, schweift das Auge über die Agglomeration Bern, die uns wie ein Badezimmermätteli zu Füssen liegt. Der Aussichtspunkt kann bei gutem Wetter gar Blicke bis zum Neuenburgersee und zum Jura freigeben. Up here, at over 900 meters, the eye wanders over the Bern agglomeration, which lies at your feet like a bathing mat. If the weather is good, the vantage point can even offer views as far as Lake Neuchâtel and the Jura. www.herzroute.ch Mänziwilegg 6 Gotthelf Zentrum, Gotthelf Center Das Gotthelf Zentrum pflegt das Erbe von Pfarrer Albert Bitzius, der hier lebte und unter dem Pseudonym Jeremias Gotthelf Weltliteratur schuf. Erleben Sie, wie es damals war. Das Bistro Bitzius ist der schönste Ort für eine Erfrischungspause auf Ihrer Bike-Tour – auch ohne Museumsbesuch. The Gotthelf Center cultivates the legacy of Pastor Albert Bitzius, who lived here and wrote world literature under the pseudonym Jeremias Gotthelf. Experience what it was like back then. The Bistro Bitzius is the best place for a refreshment break on your bike tour – even without visiting the museum. www.herzroute.ch Gotthelf Zentrum Tipp Emmentaler Schaukäserei, Show Dairy Affoltern im Emmental Statt nur zu essen, dürfen Besucherinnen und Besucher gleich selbst Käse herstellen. Bei einer Führung durch die Schaukäserei erfährt man ausserdem, was die Löcher in der Schweizer Spezialität zu suchen haben. Ein kleiner Abstecher nach Affoltern i.E. lohnt sich. Besides just enjoying a meal, visitors also get the opportunity to make their own cheese. And, during a guided tour of the show dairy, they also get to find out why this Swiss speciality is full of holes in the first place. A short detour to Affoltern i.E. is well worth it. www.emmentaler-schaukaeserei.ch
Illustration: CinCin 27 HIGHLIGHT In der Mitte des Emmentaler «Hügu Himu» ragt das Schloss Burgdorf hervor. Idealer Ausgangspunkt für Velotouren. Mehr Infos zur Herzschlaufe Burgdorf finden Sie hier: www.herzroute.ch Herzschlaufe Burgdorf Burgdorf Castle stands out in the middle of the Emmental ‘Hügu Himu’. An ideal starting point for cycling tours. You can find more information about the Burgdorf Heart Loop here: www.herzroute.ch Herzschlaufe Burgdorf
KARTE Altstadt Schloss Stadtkirche Tourismus Büro Bahnhof Burgdorf (Hauptbahnhof) & Bushof Bahnhof Burgdorf Steinhof 96 Hotel Berchtold 160 Hotel Orchidee 161 Hotel Stadthaus 162 Jugendherberge 163 Camping Waldegg Wegweiser Ihr Standort Routen digital anzeigen: 1 2 3 64 65 6 76 86 162 96 160 161 14 165 16 263 167 168 169 163 260 24 25 261 262 Emme Emme 1 2 3 4 5 Bahnhofstrasse Lyssachstrasse Schmiedengasse Hohengasse Gotthelfstrasse Oberstadtweg Oberburgstrasse Sägegasse Rütschelengasse
29 Burgdorf erleben MAP Experience Burgdorf Casino Theater 2 Kino Krone 3 Kino Rex 64 Kulturhalle Sägegasse 65 Markthalle 6 Museum Bernhard Luginbühl 76 Museum Franz Gertsch 86 Museum Schloss Burgdorf 14 Gebrüder-Schnell-Terrasse 165 Kronenplatz 16 Marktlauben 167 Schützematt 168 Stadtpark 261 Berner Fachhochschule / TecLab 22 Berner Fachhochschule 23 Gymnasium 24 Musikschule Region Burgdorf 25 Stadtbibliothek Altstadt Schloss Stadtkirche Tourismus Büro Bahnhof Burgdorf (Hauptbahnhof) & Bushof Bahnhof Burgdorf Steinhof 1 96 Hotel Berchtold 160 Hotel Orchidee 161 Hotel Stadthaus 162 Jugendherberge 163 Camping Waldegg 169 Freibad 260 Hallenbad Wegweiser Ihr Standort Parking / Parkhaus 1 Parkhaus Coop 2 Parkhaus Museum Franz Gertsch 3 Parkhaus Oberstadt 4 Parkplatz Viehmarktplatz 5 Parkplatz Schafrothmatte 1 2 64 65 6 86 162 160 161 14 165 16 263 167 168 169 163 260 24 25 262 Emme 1 3 4 5 Schmiedengasse Hohengasse Oberburgstrasse Sägegasse Rütschelengasse Casino Theater 2 Kino Krone 3 Kino Rex 64 Kulturhalle Sägegasse 65 Markthalle 6 Museum Bernhard Luginbühl 76 Museum Franz Gertsch 86 Museum Schloss Burgdorf 14 Gebrüder-Schnell-Terrasse 165 Kronenplatz 16 Marktlauben 167 Schützematt 168 Stadtpark 261 Berner Fachhochschule / TecLab 22 Berner Fachhochschule 23 Gymnasium 24 Musikschule Region Burgdorf 25 Stadtbibliothek Altstadt Schloss Stadtkirche Tourismus Büro Bahnhof Burgdorf (Hauptbahnhof) & Bushof Bahnhof Burgdorf Steinhof 1 96 Hotel Berchtold 160 Hotel Orchidee 161 Hotel Stadthaus 162 Jugendherberge 163 Camping Waldegg 169 Freibad 260 Hallenbad Wegweiser Ihr Standort Parking / Parkhaus 1 Parkhaus Coop 2 Parkhaus Museum Franz Gertsch 3 Parkhaus Oberstadt 4 Parkplatz Viehmarktplatz 5 Parkplatz Schafrothmatte 1 2 64 65 6 86 162 160 161 14 165 16 263 167 168 169 163 260 24 25 262 Emme 1 3 4 5 Schmiedengasse Hohengasse Oberburgstrasse Sägegasse Rütschelengasse Casino Theater 2 Kino Krone 3 Kino Rex 64 Kulturhalle Sägegasse 65 Markthalle 6 Museum Bernhard Luginbühl 76 Museum Franz Gertsch 86 Museum Schloss Burgdorf 14 Gebrüder-Schnell-Terrasse 165 Kronenplatz 16 Marktlauben 167 Schützematt 168 Stadtpark 261 Berner Fachhochschule / TecLab 22 Berner Fachhochschule 23 Gymnasium 24 Musikschule Region Burgdorf 25 Stadtbibliothek Altstadt Schloss Stadtkirche Tourismus Büro Bahnhof Burgdorf (Hauptbahnhof) & Bushof Bahnhof Burgdorf Steinhof 1 96 Hotel Berchtold 160 Hotel Orchidee 161 Hotel Stadthaus 162 Jugendherberge 163 Camping Waldegg 169 Freibad 260 Hallenbad Wegweiser Ihr Standort Parking / Parkhaus 1 Parkhaus Coop 2 Parkhaus Museum Franz Gertsch 3 Parkhaus Oberstadt 4 Parkplatz Viehmarktplatz 5 Parkplatz Schafrothmatte 1 2 64 65 6 76 86 162 160 161 14 165 16 263 167 168 169 163 260 24 25 262 Emme 1 3 4 5 Schmiedengasse Hohengasse Oberstadtweg Oberburgstrasse Sägegasse Rütschelengasse
KULTUR Franz Gertsch, Jazz und Sackmesser: Burgdorf bietet eine lebendige Auswahl an Museen, Ausstellungen, Theatern und weiteren kulturellen Leckerbissen. Franz Gertsch, jazz, and pocket knifes: Burgdorf offers an exciting selection of museums, exhibitions, theaters, and other cultural treats. Die aus dem Emmental MONA LISA
CULTURE Museum Schloss Burgdorf Eine grosse Wunderkammer mit Objekten aus vielen Jahrhunderten und allen Kontinenten lädt Gross und Klein auf eine Entdeckungsreise ein. Hier kann vieles selber ausprobiert und spannende Rätsel gelöst werden. Wer findet das Schlossgespenst? A large chamber of curiosities featuring exhibits from across many centuries and from all continents invites visitors young and old to embark on a journey of discovery. There are lots of hands-on things for you to try out for yourself and plenty of exciting puzzles to solve. And who will spot the Castle’s resident ghost? Schlossgässli 1 www.schloss-burgdorf.ch Museum Franz Gertsch Das Museum ist dem Werk des Schweizer Künstlers Franz Gertsch, insbesondere seinem Werkzyklus «Die vier Jahreszeiten», gewidmet. Auf gut der Hälfte des aussergewöhnlichen Baus werden Wechselausstellungen mit zeitgenössischer Kunst gezeigt. The Museum is dedicated to the oeuvre of Swiss artist Franz Gertsch and, more specif- ically, his work cycle entitled ‘Die vierJahres- zeiten’ [Four Seasons]. Temporary exhibitions of contemporary art are also showcased over more than half of these exceptional premises. Platanenstrasse 3 www.museum-franzgertsch.ch Museum Bernhard Luginbühl Ausstellung der plastischen und der grafischen Werke des 2011 verstorbenen Künstlers Bernhard Luginbühl – zusammengeführt zu einem Gesamtkunstwerk. Exhibition of sculptural and graphic works by the artist Bernhard Luginbühl, who died in 2011, and curated here at the Museum to create a complete work of art. Metzgergasse 15 www.luginbuehlbernhard.ch Casino Theater Seit der ersten Aufführung 1874 bietet das Casino Theater Burgdorf ein vielseitiges Programm in den Sparten Schauspiel, Oper, Kleinkunst, Kinder- und Jugendtheater sowie Konzerte. Ever since its first performance back in 1874, the Casino Theater Burgdorf has featured an exciting and varied programme of theater, opera, cabaret, children’s and youth theater, and of course concerts. Kirchbühl 14 www.theaterburgdorf.ch Schmidechäuer Der kleine, aber sehr feine Jazz- und Musikclub befindet sich in einem schönen Gewölbekeller in der oberen Altstadt. Gegründet wurde er am 11.11.1987, um 11.11 Uhr. The small but top-notch jazz and music club is located in a beautiful vaulted cellar in the upper old town. It was established on 11.11.1987 at 11.11 o’clock. Grabenstrasse 8 www.schmidechaeuer.ch Kulturhalle Sägegasse In der Kulturhalle Sägegasse findet dank einer breiten, vielfältigen und flexiblen Nutzung ein reiches Kulturangebot für Junge und Junggebliebene statt. The Kulturhalle on Sägegasse offers a broad spectrum of cultural activities for the young and young-at-heart, thanks to its broad-based, diverse and versatile programming. Sägegasse 17 www.saegegasse.ch Kinos (Cinemas) Kino Rex und Kino Krone zeigen spannende Filme in gemütlicher Atmosphäre. Kino Rex and Kino Krone screen thrilling films in a cosy atmosphere. www.cinergie.ch Die Stadtbibliothek Eine der ältesten öffentlichen Bibliotheken im Kanton Bern und gleichzeitig eine der modernsten der Schweiz. In die Bibliothek integriert sind ein umfassendes historisches Archiv und eine grosse «Emmentalia-Sammlung». Switzerland. The library incorporates a comprehensive historical archive and a large collection of ‘Emmentalia’. Bernstrasse 5 www.burgergemeinde-burgdorf.ch/stadtbibliothek RAK – Reich an Kultur Im stimmungsvollen Gewölbekeller der Spanischen Weinhalle finden Lesungen, Konzerte und Ausstellungen statt. The atmospheric vaulted cellar of the Spanische Weinhalle restaurant provides the setting for readings, concerts and exhibitions. Schmiedengasse 1 www.reichankultur.ch Alte Werkstatt Klötzli Messerschmiede Erhalten Sie einen Einblick in die Familien- und Firmengeschichte der Messerschmiede sowie in die Geschichte des Handwerkes und des denkmalgeschützten Hauses. Eine vielfältige Scheren- und Taschenmessersammlung wartet auf Sie. Gain an insight into the family and company history of the cutlers, as well as the history of the craft and the protected building. A diverse collection of scissors and pocket knives awaits you. www.klotzli.com 31
Wander-Highlight: In die Gysnauflühe Eine kurzweilige Wanderung führt hoch über Burgdorf durch den Wald und über die markanten Sandsteinfelsen der Gysnauflühe. Hiking highlight: Into the Gysnauflühe An entertaining hike leads high above Burgdorf through the forest and over the striking sandstone cliffs of the Gysnauflühe. AKTIV Minigolf Burgdorf Die 18 Bahnen, eingebettet in idyllischer Umgebung, laden ein zum Wettkampf und gemütlichen Verweilen im Gartenbeizli. The 18 holes of the minigolf are set in idyllic surroundings, the perfect setting for a competitive game and a fun place to relax in the garden eatery. Einschlagweg 73 www.minigolf-burgdorf.ch Golf Emmental Mitten in der Emmentaler Hügellandschaft in Oberburg liegt die fantastische 18-Loch-Anlage. Das Motto: «Hard Par – Easy Bogey». The fantastic 18-hole course is located in Oberburg, among the rolling hills of the Emmental valley. Its motto: ‘Hard Par – Easy Bogey’. Ziegelgutstrasse 30, Oberburg www.golfemmental.ch Bike Trails Adrenalin und Spass garantieren die verschiedenen Bike Trails rund um Burgdorf. The many bike trails around Burgdorf guarantee an adrenalin rush and lots of fun. www.trailprotectors.ch Rennvelo Die Emmentaler Hügellandschaft mit dem Rennvelo auf diesen schönen und abwechslungsreichen Routen erkunden. Explore the hilly countryside of the Emmental valley on a racing bike, along these beautiful and varied routes. www.emmental.ch/rennvelo Herzroute Burgdorf ist der Ausgangspunkt für Ausflüge mit dem E-Bike auf der Herzroute. E-Bikes können bei Rent a Bike oder direkt bei der Velostation in Burgdorf gemietet werden. Burgdorf is the starting point for e-bike ex- cursions along the ‘Herzroute’. E-bikes can be rented at Rent a Bike or directly at the bike station in Burgdorf. Bucherstrasse 6 www.herzroute.ch www.rentabike.ch Emmentaler Käseroute Unterwegs mit dem E-Bike können auf der Käseroute Geschichte und Traditionen um den berühmten Käse kennengelernt werden. While you’re out and about on your e-bike, the Cheese Route offers you the opportunity to get to know more about the history and traditions that surround the famous cheese. www.kaeseroute.ch Hallenbad (Indoor pool) Burgdorfs Schwimmhalle bietet sowohl für Badefreunde als auch für Leistungs- und Freizeitsportler die passende Infrastruktur. Burgdorf’s indoor swimming pool offers the ideal infrastructure for fans of swimming as well as competitive and leisure athletes. Sägegasse 15c www.hallenbad-burgdorf.ch Freibad (Outdoor pool) Für eine Abkühlung an heissen Tagen ist ein Besuch in der Badi Burgdorf genau das Richtige. Die Bauweise im klassizistischen Stil verleiht dem Freibad einen nostalgischen Charme. A visit to the Badi Burgdorf is perfect for cooling off on hot days. The classicistic style of the architecture lends the outdoor pool a definite retro charm. Sägegasse 23 www.burgdorf.ch/de/freibad Wandern (Hiking) Sei es entlang der Emme oder über die imposanten Gysnauflühe – in und um Burgdorf gibt es abwechslungsreiche Wanderwege zu entdecken. Whether it’s along the Emme river or across the impressive Gysnauflühe, there are plenty of exciting hiking trails to discover in and around Burgdorf. www.emmental.ch/wandern Planetenweg Dieser interessante Themenweg führt entlang der Wanderung nach Wynigen, erklärt das Sonnensystem und bietet eine schöne Aussicht. This interesting themed trail along the hiking route to Wynigen explains the solar system along the way and boasts some wonderful views. www.burgdorf.ch/freizeitangebote vitaparcours Lauf- und Sportbegeisterte können das Training auf einem der zwei Zurich vitaparcours ihren individuellen Bedürfnissen anpassen. Here, jogging and sports enthusiasts can adapt their training regime to suit their individual requirements on one of the two Zurich vitaparcours. www.vitaparcours.ch Helsana Trails Egal ob Walking oder Running – die verschiedenen, ausgeschilderten Rundkurse laden ein, sich zu bewegen. Whether it’s fast walking, jogging or running, the signposted circuits are an invitation to enjoy plenty of exercise. www.burgdorf.ch/freizeitangebote Simone Niggli Challenge Die gebürtige Burgdorferin Simone Niggli wird von ihrer Heimatstadt mit einem eigenen, fest installierten OL geehrt. Die Strecke steht allen jederzeit zur Verfügung. World champion orienteering athlete Simone Niggli, who was born in Burgdorf, has been honoured by her hometown with her own permanent orienteering itinerary. The course is open to everyone at any time. www.olv-hindelbank.ch Eisbahn Localnet-Arena Curling, Eislaufen oder Hockey – die Localnet- arena ist der Treffpunkt für Eissportbegeisterte. Aufwärmen und stärken kann man sich im Restaurant Overtime. Curling, ice skating or ice hockey: the Localnet Arena is the venue for all ice sports enthusiasts. And the Overtime Restaurant is the place to warm up and recoup. Fabrikweg 15 www.localnet-arena.ch Tennishalle Burgdorf Nebst vier Tennisplätzen mit gelenkschonendem Belag bietet die Tennishalle fünf konstant temperierte Squashboxen, Badminton-Felder sowie ein Restaurant für das gemütliche Beisammensein. Besides four tennis courts with a playing surface that’s easy on the joints, the tennis centre also has five squash courts maintained at constant temperatures, badminton courts, and a restaurant for a convivial get-together. Zähringerstrasse 39 www.tennishalleburgdorf.ch
www.burgdorf.chRkJQdWJsaXNoZXIy Mjc3MzQ=